Б.И.ОСИПОВ

РАБОТЫ СИБИРСКИХ УЧЕНЫХ ПО ПРОБЛЕМАМ РУССКОГО ПИСЬМА

Одной из бросающихся в глаза особенностей развития науки о русском языке в Сибири является повышенное внимание к проблемам теории, истории и методики преподавания русской орфографии и пунктуации.

Дискуссия 1962–1964 гг. об усовершенствовании нашего правописания хотя и не дала практического результата (малоудачный проект реформы, предложенный Институтом русского языка АН СССР, был отклонен), но привела к оживлению теоретической работы в данной области. И сибирские ученые сразу активно включаются в этот процесс. В 60-70-х годах выходят посвященные ряду принципиальных проблем теории, истории, методики правописания работы Ф.А.Барановского (Кемерово) [1], Ю.В.Фоменко (Новосибирск) [2], С.И.Ольгович (Томск) [3], автора этих строк (работавшего тогда в Барнауле) [4, 5], а также сборник статей по фонетико-орфографической тематике [6]. В 80–90-х годах кроме моих работ [7–9] и исследований моих сотрудников и учеников [10–14] выходят в свет исследования и учебные пособия В.Я.Булохова [15], А.В.Михайлова [16], Т.М.Григорьевой (Красноярск) [17], В.Ф.Мейерова (Иркутск) [18], Л.Б.Селезневой (Омск) [19], Н.Д.Голева (Барнаул) [20], а также сборники соответствующего профиля в Омске, Барнауле, Красноярске [21–24] и подготовленная мной в соавторстве с профессором Петербургского университета В.Ф.Ивановой хрестоматия для учителей средней школы, обобщающая достижения методики преподавания орфографии и пунктуации за последние полтораста лет [25].

В 1995–1996 гг. в разных городах Сибири вышли три книги, которые, на мой взгляд, представляют интерес не только для специалистов по орфографии и преподавателей русского языка, но и в какой-то мере для широкого читателя. На этих книгах я и хочу остановиться подробнее.

Первая из них – пособие омского учителя О.П.Шкиля “Справочник по орфографии русского языка” [26]. Разного рода орфографических справочников издается сейчас немало, хотя не все они написаны на должном уровне. (О недоброкачественных изданиях по этой тематике см.: [27].) Этот вид книжной продукции пользуется спросом, и создание его привлекает подчас не слишком добросовестных людей. Пособие О.П.Шкиля к такому разряду не относится: оно написано, несомненно, творческим и вдумчивым человеком.

Пособие представляет собой небольшую брошюру (30 страниц карманного формата), но содержит почти все правила действующего русского правописания. Такой плотности информации автору удалось достичь благодаря, во-первых, рациональной группировке орфограмм, и, во-вторых, остроумному приему подачи самих правил.

Морфологический характер русской орфографии побудил автора сгруппировать все орфограммы по их отношению к типам морфем: в книге выделяются разделы, посвященные правописанию приставок, корней, суффиксов, окончаний, и раздел, озаглавленный “Дополнительные правила” и описывающий в основном употребление дефиса, а также некоторые случаи употребления букв ъ и ь, частиц не, ни, ж(е), 6(ы), и, наконец, перенос слов. Сразу замечу, что в этом же разделе рациональней было бы поместить и правила о написаниях жи и ши, ча и ща, чу и щу, поскольку они не связаны с определенной морфемой: в брошюре эти правила повторены трижды (в параграфах 27, 38, 61 – соответственно в разделах “Корень”, “Суффикс” и “Окончание”). Но даже и этот промах не заслоняет того факта, что группировка орфограмм по избранному принципу дает возможность изложить систему правил очень компактно. В известном орфографическом и пунктуационном своде [28] за основу взята группировка орфограмм по их отношению к гласным и согласным и уже внутри этого основного деления рассматривается правописание соответствующих букв в тех или иных морфемах. Заметим, что объем орфографической части этого свода – 60 страниц обычного книжного формата, т.е. примерно в 4 раза больше рецензируемого пособия.

Проблема группировки орфограмм (не классификации, а именно группировки) – из тех проблем, которые рассматривались в орфографической теории недостаточно. Группировать орфограммы, конечно же, можно по-разному в зависимости от теоретических или методических задач, но в любом случае надо искать группировку оптимальную, а этого-то часто и недостает многим и многим пособиям. О.П.Шкиль не дает теоретического обоснования своей группировки, но рациональность ее очевидна.

Другой источник информационной емкости пособия – особый прием формулировки правил, который автор определяет как “принцип практической достаточности” и который заключается в том, что если речь идет, скажем, о выборе двух букв, то правило формулируется для одной из них, а о другой просто говорится, что она пишется в остальных случаях, охватываемых данным правилом. Например, излагая правило о приставках пре- и при-, автор дает его применительно к приставке пре-, у которой меньше значений, чем у приставки при-, а слова с этой последней приводит лишь в примерах. Для написания е правило сформулировано – во всех остальных случаях пиши и. Этот “остаточный принцип” обеспечивает очень существенную экономию объема формулировок и достоин внимания, а также и дальнейшей проработки.

А проработка такая необходима. Лаконичность формулировок требует их особой отточенности, и приходится отметить, что в рецензируемом пособии, к сожалению, не все формулировки удачны. Наименее удачно сформулировано, пожалуй, правило переноса слов: “Переноси по слогам (слог равен выдоху), но не ставь знак переноса...” – и далее перечисляются ограничения основного правила (с.26). Здесь и неверно, и излишне определение слога, а выражение “не ставь знак переноса” может быть понято и как “переноси без черточки в конце строки”!

Пособие не охватывает правил о прописных начертаниях букв и о сокращенном написании слов. Это снижает его ценность как практического руководства.

И все же перед нами явно незаурядная книжка, написанная с “изюминкой”, содержащая пусть еще не очень гладко реализованную, но свежую идею, а не еще один скучный перечень скучных правил.

В числе прочих задач О.П.Шкиль решает задачу приспособления правил к компьютерному преподаванию орфографии. И здесь опять нельзя не заметить, что свод 1956 г. для этой цели крайне неудобен. В брошюре нет никаких теоретических установок автора, если не считать короткой –в II строк – аннотации на последней странице пособия. Но попытка осмысления теоретической стороны дела предпринята им в опубликованной недавно в одном из упомянутых выше сборников небольшой статье [29]. Статья эта, правда, страдает типичным недостатком работ на тему о компьютерном преподавании орфографии: в ней не заостряется внимание на том, что при выполнении учеником орфографических упражнений на компьютере машина должна только фиксировать ошибки в своей памяти и помогать их исправлять, но ни в коем случае не воспроизводить ошибочные написания на экране. Возможность полного предупреждения ошибок – это именно то свойство компьютерного обучения правописанию, которого не имела ни одна прежняя методика. При всем том статья содержит ряд интересных мыслей, и хочется думать, что молодой автор разовьет их в своей дальнейшей работе.

Как специалистам, так и учителям-практикам давно известны тщательно и скрупулезно выполненные пособия иркутского ученого В.Ф.Мейерова. Недавно вышла его новая книга [30], рекомендованная Госкомвузом в качестве учебного пособия для студентов-филологов, но по доступности и практической направленности изложения вполне пригодная и для учителей средних школ.

Интересно, что В.Ф.Мейеров использует тот же принцип группировки орфограмм, что и О.П.Шкиль: первый раздел книги посвящен орфограммам в корне, второй – в приставках, третий – в за-корневых морфемах. Однако книга В.Ф.Мейерова – не справочник, а сборник тренировочных упражнений, вопросов для самопроверки и контроля и контрольных заданий. Это незаменимое пособие в особенности для тех преподавателей, которые ведут со студентами практикум по русской орфографии и пунктуации (а такие практикумы нередко вводятся теперь и для студентов нефилологических специальностей).

Читателю следует однако иметь в виду своеобразное употребление автором некоторых как будто всем привычных терминов. Так, В.Ф.Мейеров различает беспроверочные и непроверяемые написания. Обычно эти термины употребляются как синонимы, автор же рецензируемого пособия называет беспроверочными только те написания, которые нельзя проверить – вроде написаний о и с в слове костёр. Но существуют ведь написания, которые проверить можно, однако они не подлежат проверке, поскольку подчиняются фонетическому принципу правописания. Таковы прежде всего написания з, с в приставках: глухой [s] в слове беспокойный без труда соотносится со звонким [z] в слове безоблачный, однако такая соотнесенность не используется для обоснования выбора буквы, поскольку это особая орфограмма, выбивающаяся из русской орфографической системы. К таким случаям и относит В.Ф.Мейеров выражение “непроверяемые написания”: мы их можем проверить, но не проверяем! Есть и некоторые другие особенности в терминологии. Книгу легче читать и использовать после знакомства с прежними работами этого автора, прежде всего с его книгой “Типология буквенных орфограмм”.

Хочу указать на одну особенность рецензируемой книги, заслуживающую, на мой взгляд, особого одобрения. В.Ф.Мейеров уделяет значительное место работе с омонимами. Так, на с.18 говорится о кор-нях-омофонах с проверяемыми гласными, на с.25–о таких же корнях с беспроверочными, на с.35–с непроверяемыми гласными (это корни типа мер – мир: умереть – умирать; лож – лаг: предложить – предлагать и под., где позиционные изменения [е]> [i] и [о]> [а] наложились на аналогичные исторические чередования, что делает проверку через сильную позицию столь же неприменимой, как и при фонетических написаниях). В следующем разделе, посвященном правописанию согласных в корне, тоже есть соответствующий параграф (с.48–49). В главе о правописании глагольных суффиксов и окончаний есть параграф об орфографии глагольных омоформ (с.146–148). Упражнения с омонимами устной речи, различаемыми на письме, важны, может быть, даже не столько для студентов, сколько для школьников: эти упражнения с особой наглядностью демонстрируют пользу орфографии (тогда как тривиальные упражнения типа “списать и вставить пропущенные буквы” как раз подрывают убеждение в такой пользе: если буква пропущена, а слово понятно, то не все ли равно, какую вставить?!) Однако подбор омофонов иногда оказывается слишком трудоемким занятием, на которое у рядового преподавателя не хватает времени, и здесь помощь ученого-орфографиста совершенно необходима.

Третья книга, на которой я хотел бы остановиться в данном обзоре, – это научно-популярный очерк красноярской исследовательницы Т.М.Григорьевой “Русское письмо: От реформы графики к реформе орфографии” [31].

Книга излагает историю орфографических дискуссий и реформаторских актов в области русской графики и орфографии, начиная с введения гражданской азбуки Петром I и кончая перипетиями, связанными с подготовкой и реализацией орфографической реформы 1917–1918 гг. Известно, что ни циркуляры Временного правительства, принятые в мае–июне 1917 г., ни декрет Народного комиссариата просвещения, принятый в декабре того же года, не привели к переходу печати на новое правописание, в результате чего Советское правительство вынуждено было еще раз вернуться к орфографическому вопросу в октябре 1918 г. Эти лежащие на поверхности факты создали впечатление, будто циркуляры Временного правительства были совершенно безрезультатными. Между тем впечатление это создалось исключительно в силу того, что из поля зрения наших историков орфографии выпало положение дел в тогдашней школе. В рецензируемой книге, как и в ряде предшествующих работ, Т.М.Григорьева приводит большое количество фактов, убедительно свидетельствующих о том, что школа приняла реформу еще до Октябрьской революции и что преподавание русского реформированного правописания уже с начала 1917/18 уч.года имело большой размах не только в центре, но и в провинциях России, в частности, в Енисейской губернии и других регионах Сибири. Можно соглашаться или не соглашаться с даваемой исследовательницей негативной оценкой роли большевиков в осуществлении реформы после Октября, но по дооктябрьскому этапу реформы материал собран едва ли не исчерпывающий.

В приложении к книге публикуются все документы реформы: не только постановления совещания при Академии наук от 11 (24) мая 1917 г., оба циркуляра Временного правительства (от 17 мая и от 22 июня 1917 г.) и оба декрета Советской власти (от 23 декабря 1917 и от 10 октября 1918 г.), но и гораздо менее известное постановление президиума Высшего совета народного хозяйства “Об изъятии из обращения общих букв русского языка”, обнародованное впервые в газете “Известия” от 14 октября 1918 г. (Общими здесь названы буквы, имеющие одно и то же – общее – значение: i = и и подобные – те, которые обычно называются дублетными).

Исследования Т.М.Григорьевой – ликвидация еще одного белого пятна в нашей истории. Изложение результатов этих исследований в виде научно-популярной книги позволит и широкому читателю освободиться от ряда ложных представлений, связанных с орфографической реформой.

Активная работа сибирских языковедов в области истории и теории письма продолжается. Насколько мне известно, в ряде научных центров региона зреют новые интересные замыслы. Остается пожелать коллегам их успешного осуществления.

ЛИТЕРАТУРА

1. Барановский Ф.А. О морфологическом принципе русской орфографии// Учен. зап. Кемеров. пед. ин-та. – Кемерово, 1962. – Вып. 5.

2. Фоменко Ю.В. О принципах классификации ошибок в письменных работах школьников// Русский язык в школе. – 1973, № 1.

3. Ольгович С.И. К вопросу о составлении этимолого-орфографического словаря// Фонетические и морфологические исследования по русскому языку и сибирской диалектологии. – Барнаул, 1972.

4. Осипов Б.И. История слитных и раздельных написаний в русской рукописной книжности конца XVII–XVIII вв.: Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. – Барнаул, 1968.

5. Осипов Б.И. История русской графики// Фонетико-орфографический сборник. – Барнаул, 1974.

6. Фонетико-орфографический сборник. – Барнаул, 1974.

7. Осипов Б.И. История русского письма: Автореф. дисс. ... докт. филол. наук. – Л., 1979.

8. Осипов Б.И. История русской орфографии и пунктуации. – Новосибирск, 1992.

9. Осипов Б.И., Гейгер Р.М. Рогожникова Т.П. Язык русских деловых памятников XV–XVIII вв.: Фонетический, орфографический и стилистический аспекты. – Омск, 1993.

10. Безъязыков В.Ю. Орфография и этимолого-словообразовательная структура слова в русских деловых памятниках XVII века.// Фонетика и письмо на разных этапах их исторического развития. – Омск, 1995.

II. Попова Л.А. Пунктуационная система Мелетия Смотрицкого: Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. – Барнаул, 1996.

12. Никитина Е.А. История переноса слов в русской орфографической традиции (XIV–XX вв.): Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. – Омск, 1997.

13. Шуйская С.А. Из наблюдений над переходом пишущих на новую орфографию после реформы 1917–1918 годов// Актуальные проблемы филологии. – Омск, 1994.

14. Камынина Н.Г. Твердые и мягкие согласные в русских скорописных текстах XVIII века// Фонетика – орфоэпия – письмо в теории и на практике.– Красноярск, 1997. – Вып. 1.

15. Булохов В.Я. Повышение орфографической грамотности учащихся. – Красноярск, 1993.

16. Михайлов А.В. Древнерусский текст: пунктуация и предикация: Автореф. дисс. ... канд. филол. наук. – Спб., 1992.

17. Григорьева Т.М. Реформа русской орфографии: циркуляры или декреты?// Collegium. – 1994, №1.

18.Мейеров В.Ф. Типология буквенных орфограмм. – Иркутск, 1988.

19. Селезнева Л.Б. Современное русское письмо: Системный анализ. – Омск, 1981.

20. Голев Н.Д. Орфография и лингвистическая культура. – Барнаул, 1993.

21. Фонетика и письмо в их развитии. – Омск, 1992.

22. Фонетика и письмо на разных этапах их исторического развития. – Омск, 1995.

23. Преподавание словесности в высшей и средней школе. – Барнаул, 1995.

24. Фонетика – орфоэпия – письмо в теории и на практике. – Красноярск, 1997. Вып. 1.

25. Хрестоматия по методике русского языка: Преподавание орфографии и пунктуации в общеобразовательных учебных заведениях/ Авторы-составители В.Ф.Иванова, Б.И.Осипов. – М., 1995.

26. Шкиль О.П. Справочник по орфографии русского языка. – Омск, 1995.

27. Иванова В.Ф., Осипов Б.И. О недоброкачественных изданиях орфографических словарей// Вестник Омского университета. – 1996, № 1. – С. 103–104.

28. Правила русской орфографии и пунктуации. – М., 1956 и след. изд.

29. Шкиль О.П. Автоматизированное обучение русскому правописанию – от теории к практике// Фонетика и письмо на разных этапах их исторического развития. – Омск, 1995. – С. 165–170.

30. Мейеров В.Ф. Современное русское письмо: Обозначение звуков в слабых позициях. – Иркутск, 1995.

31. Григорьева Т.М. Русское письмо: От реформы графики к реформе орфографии. – Красноярск, 1996.

© 1997 г. Омский государственный университет